KK 112 – ……..and we drown happily for ever after……

Verse 112

anugraha-dwiguna-vishâla-lochanair-

anusmaran-mridu-murali-rava-amritayih,

yato yatah prasrati me vilochanan

tatas-tatah sphuratu tavaiva vaibhavam.112.

 

Translation

 

Wherever I may cast my gaze with my mind absorbed in Your sweetness, please show Your compassion and manifest Yourself with Your extremely large eyes Read more >

KK – 111 – Krishna-Karnamritam is a love-text that makes love to the ears of both – the Divine and the devotee.

Verse 111

dhanyânân sarasânula-apasarani sourabhyâm-abhysyatâng

karnânâm vivareshu kâmapi sudhâ-vridhtin duhânam muhuh,

vanyânân-sudrishâm mano-nayanar-magnasya devasya nah

karnânâm vachasâm vijrimbhitam-aho krishnasya karnâmritam.111.

 

Translation

 

Aho! Sri Krishna-Karnâmritam is the love-text that pleasures the ears and the tongue of our Lord, from Whom Read more >

KK – 110 – May that Lilâshuk’s composition submerge the devotees for hundreds of kalpas!!!

Verse 110

ishâna-deva-charana-âbharanena neebi-

dâmodara-sthira-yasha-stavakod-bhavena,

lilâshukena rachitan tava krishna-deva

karnâmritam vahatu kalpa-shatântare’pi.110.

Translation


 

O Krishna-dev! Ishândev’s[1] lotus feet are Lilâshuk’s ornament. Neebi-Dâmodar’s never-fading bouquet of glory is his treasure. May that Lilâshuk’s composition Sri Sri Krishna-Karnâmritam submerge the devotees for Read more >

KK – 101 – Today my sweet words have garlanded You!

Verse 101

galad-breedâ lolâ madana-vinatâ gopa-vanitâ

mada-speetam veetang kimapi madhurâ châpaladhurâ,

samujjantâ gumphâ madhurimakirâm mâdrisha-girân

twayi sthâne yâte dadhati chapalan janmasafalam.101.

Translation


Your love made the Gopa-vadhus lose their shame; it agitated their hearts and made them humble. When they Read more >

KK – 100 – You’re the height of delight!!!

Verse 100

kâman santu sahasrashah katipaye sârasyadhoureyakâh

kâmam va kamaniyatâ-parimala-swâ-râjya-baddha-vratâh,

nai-vaivam vivadâmahe na cha vayam deva priyam brumahe

yat satyan ramaniyatâ-parinatis-twashyeva pârang gatâ.100.

Translation


O Dev! There may be thousands of Read more >

KK 94 – To behold His ‘Shringar-rasa-raj’ form we must get Gopi-deha, and for this we have to perform sadhana in Gopi-deha.

Verse 94

nâdyapi pashyati kadâpi nidarshanâya

chitte tathopanishadân sudrishân sahasram,

sa twan chirân-nayanayor-nayoh padavyân

swâmin kayâ nu kripayâ mâm sannidhatse.94.

 

Translation

 

O Swâmin (Master)! Although the countless Upanishads are maidens

KK 92 – sweetsweetsweetsweetsweetsweet………….

Verse 92

madhuram madhuram vapurasya vibhor-

madhuram madhuran vadanam madhuram,

madhugandhi mridusmitam-etad aho

madhuram madhuram madhuram madhuram.92.

 

Translation

 

This Vibhu’s body is as sweet as a sweet; His face is sweeter than a sweet – very sweet; His sweetly fragrant Read more >

KK 89 – It is worth clinging to our life to behold his beauty

Verse 89

chitran tadetach-charanâravindan

chitran tadetan-nayanâravindan

chitrang tadetad-vadanâravindan

chitran tadetad-vapurasya chitram.89.

 

Translation

 

His lotus like feet are amazing! His lotus like face is amazing! His lotus like eyes are amazing! His body is amazing, very very amazing!!!89.

 

Âswâd-bindu purportRead more >

KK 87 – Sri Râdhâ Thâkurâni is That Mahâbhâv

Verse 87

âchin-vânamahanyahani sâkârân vihârakramân

âruddhânam-arundhati-hridayam-

apy-ârdra-smitârdra-shriyâ,

âtan-vânam-ananya-janma-nayana-

shlâghyâm-anarghyâng dashâm

ânandam Braja-sundari-stana-

tati-sâmrâjyam-ujjrimbhate.87.

Translation

He has enthralled even Arundhati’s[1] heart with His beautiful charming smile; the liberated sages behold Him with divine eyes, He is performing ever-new love sports Read more >

KK 85 – “I want a scandal with Shyam (never mind it is false) !!!”

Verse 85

tadetad-âtâmra-vilochana-shri-

sambhâvita-ashesha-vinamra-garvam,

muhur-murârer-madhura-adharoshtham

mukhâmbujamchumbati mânasam me.85.

Translation

He has countless very humble devotees. He makes them proud with the unmatched beauty of His slightly rose-tipped eyes and sweet lips. My mind is repeatedly kissing That Murâri’s lotus Read more >