अटरिया पर सुन्दर बगीचा है । उसके बीचोबीच मैं आसन बिछाऊँगी । तुम सखियों के साथ खूशी से उसपर बैठोगी । कब वह दिन आएगा जब तुम्हारे मुख में ताम्बूल अर्पण करूँगी और तुम्हारे चरणों को वक्ष में धरकर संवाहन … Read more >
अटरिया पर सुन्दर बगीचा है । उसके बीचोबीच मैं आसन बिछाऊँगी । तुम सखियों के साथ खूशी से उसपर बैठोगी । कब वह दिन आएगा जब तुम्हारे मुख में ताम्बूल अर्पण करूँगी और तुम्हारे चरणों को वक्ष में धरकर संवाहन … Read more >
सखियों के आगमन देखकर हर्षित मन
धनी उठ बैठे शेज पर,
नयन मेलकर मूंह धोकर
सजे दिल भरकर ।
धनी हैं गुणवती सभी कलाओं मे कलावती,
जानकर श्याम का उद्देश,
मदन-मोहन के मन को हरने के कारण
धरतीं हैं निरुपम … Read more >
भ्रमत गहन वन में जुगल-किशोर,
संग सखीगण आनन्द-विभोर ।
एक सखी कहे, “देखो देखो सखियन,
कैसे एक दूजे को देखें, अपलक अंखियन !’’
पेड़ हैं पुलकित, खुशबू[1] पाकर भ्रमर-गण
उनकी ओर[2] भागे त्यज फूलों का वन ।
दोनों … Read more >
दोनों के चेहरे देखकर दोनों को हुआ धन्द[1],
राई कहे तमाल, तो माधव कहे चन्द ।
अपरूप कुंड की शोभा राई-कानू मनोलोभा
चारों तरफ शोभे चार घाट
विविध रत्नों की छटा अपूर्व सीढ़ियों की घटा
स्फटिक मणियों से बना घाट ।
३
मेरे तो तीन प्रभु हैं – निताईचांद, गौरसुंदर और सीतानाथ । मेरी प्रार्थना है कि वे मुझपर कृपा करके अपनी लीला माधुरी का दर्शन कराएं । और सिर्फ इतना हि नहीं, मुझे हमेशा अपने संग रखें ।
Radhe Radhe.
We are very happy to announce that Sri Krishna-Karnamritam has revealed Himself in the form of a book. The book contains very sweet commentary by Sri Srimad Ananta das Babaji Maharaj, the Mahant and Pandit … Read more >
Verse 112
anugraha-dwiguna-vishâla-lochanair-
anusmaran-mridu-murali-rava-amritayih,
yato yatah prasrati me vilochanan
tatas-tatah sphuratu tavaiva vaibhavam.112.
Translation
Wherever I may cast my gaze with my mind absorbed in Your sweetness, please show Your compassion and manifest Yourself with Your extremely large eyes … Read more >
Verse 111
dhanyânân sarasânula-apasarani sourabhyâm-abhysyatâng
karnânâm vivareshu kâmapi sudhâ-vridhtin duhânam muhuh,
vanyânân-sudrishâm mano-nayanar-magnasya devasya nah
karnânâm vachasâm vijrimbhitam-aho krishnasya karnâmritam.111.
Translation
Aho! Sri Krishna-Karnâmritam is the love-text that pleasures the ears and the tongue of our Lord, from Whom … Read more >
Verse 110
ishâna-deva-charana-âbharanena neebi-
dâmodara-sthira-yasha-stavakod-bhavena,
lilâshukena rachitan tava krishna-deva
karnâmritam vahatu kalpa-shatântare’pi.110.
Translation
O Krishna-dev! Ishândev’s[1] lotus feet are Lilâshuk’s ornament. Neebi-Dâmodar’s never-fading bouquet of glory is his treasure. May that Lilâshuk’s composition Sri Sri Krishna-Karnâmritam submerge the devotees for … Read more >