जटीला को भी है राई से प्यार

प्यारी  कुन्दलता            विशाखा ललिता

                ले आईं राई को घर,

राधिका रतन                        करके जतन

                सौंपा जटीला के कर

मैया ऐसो तमन्ना का करे ?

कानू को भेजकर वन               है यशोदा का विषाद मन

                राधिका को लिया आग़ोश में,

दुख में हुई बावली                 न निकले बोली

                वसन भीगा आंसूवन में ।

श्री गौरचन्द्र गोठ में जाने के भाव में



शचीनन्दन गोरा करे कितना प्यार

‘’धवली’’ ‘’शांवली’’ बोल पुकारे बार बार ।

प्रातः लीला – श्री श्री राधा-श्याम का नन्दालय के बाहर मिलन –

राह में गुज़रते वक़्त नैन हुये चार,

दिल को मिला चैन, आंखों में ख़ुमार ।

KK – 110 – May that Lilâshuk’s composition submerge the devotees for hundreds of kalpas!!!

Verse 110

ishâna-deva-charana-âbharanena neebi-

dâmodara-sthira-yasha-stavakod-bhavena,

lilâshukena rachitan tava krishna-deva

karnâmritam vahatu kalpa-shatântare’pi.110.

Translation


 

O Krishna-dev! Ishândev’s[1] lotus feet are Lilâshuk’s ornament. Neebi-Dâmodar’s never-fading bouquet of glory is his treasure. May that Lilâshuk’s composition Sri Sri Krishna-Karnâmritam submerge the devotees for Read more >

KK – 101 – Today my sweet words have garlanded You!

Verse 101

galad-breedâ lolâ madana-vinatâ gopa-vanitâ

mada-speetam veetang kimapi madhurâ châpaladhurâ,

samujjantâ gumphâ madhurimakirâm mâdrisha-girân

twayi sthâne yâte dadhati chapalan janmasafalam.101.

Translation


Your love made the Gopa-vadhus lose their shame; it agitated their hearts and made them humble. When they Read more >

KK 92 – sweetsweetsweetsweetsweetsweet………….

Verse 92

madhuram madhuram vapurasya vibhor-

madhuram madhuran vadanam madhuram,

madhugandhi mridusmitam-etad aho

madhuram madhuram madhuram madhuram.92.

 

Translation

 

This Vibhu’s body is as sweet as a sweet; His face is sweeter than a sweet – very sweet; His sweetly fragrant Read more >